
Rò rỉ bom tấn gây rung chuyển thế giới về Uber
Tài liệu bị rò rỉ cho thấy Uber có thể đã sử dụng các chiến thuật bất hợp pháp để thúc đẩy sự phát triển của công ty trên toàn cầu.

Tài liệu bị rò rỉ cho thấy Uber có thể đã sử dụng các chiến thuật bất hợp pháp để thúc đẩy sự phát triển của công ty trên toàn cầu.

Theo thông báo họp báo từ phía công ty cổ phần GV ASIA, ngày 29/06 tới sẽ chính thức họp báo thông báo ra mắt ứng dụng gọi xe công nghệ tại Việt Nam.

Báo cáo Thủ tướng mới đây, Bộ GTVT tiếp tục nêu quan điểm taxi công nghệ phải có hộp đèn với chữ taxi gắn cố định trên nóc xe.

Bộ Tư pháp Mỹ công bố 33 tội danh của Anthony Levandowski, cựu kỹ sư Google, bao gồm tội bán bí mật thương mại của Google cho Uber.

グラブによるウーバー買収において、グラブに過失はなかったとする結論は不当であるとして、競争・消費者保護局は競争委員会に苦情を申し立てた。

Sắp tới, Uber hy vọng có thể ra mắt dịch vụ đi chung các chuyến bay trên những chiếc "taxi bay" sang trọng.

Các ứng dụng "cho thuê bạn gái" tại Trung Quốc bị cho là đang tiếp tay cho các hình thức mại dâm.

競争・消費者保護庁の結論によると、ベトナム市場を含む東南アジア市場におけるGrabによるUberの買収は、競争法に違反する兆候を示している。

直近では、Uberの企業価値は76億ドルと評価されており、新規株式公開(IPO)の書類では120億ドルに達する可能性もあるとされている。

Kiểm soát cước phí, cách trả tiền cho tài xế cũng như những ai được tham gia dịch vụ là lý do khiến Uber bị tòa châu Âu xem như công ty taxi.

Ứng dụng gọi xe từ Singapore được cho rằng đang gặp phải rào cản lớn khi triển khai kế hoạch mở rộng tại Việt Nam.

対話が不調に終わった場合、ホーチミン市人民裁判所は訴訟手続きを進める可能性がある。

ウーバーが正式に市場から撤退したことで、空港タクシー市場は従来のタクシー会社に対して優位に立っている。しかし、タクシーであれグラブであれ、顧客は以前よりも大幅に高い料金を支払うようになっている。

Nhiều khách hàng than phiền việc Uber rút khỏi thị trường Việt Nam đang khiến Grab tự động tăng giá gần gấp đôi.

Grabは現在Uberで働いているドライバーを受け入れると発表したが、多くのドライバーは従来の企業に応募するのに苦労しており、中には完全にこの仕事を辞めてしまった人もいる。

Xoay quanh trách nhiệm trả khoản nợ thuế 53 tỷ đồng của Uber sau khi sáp nhập với Grab, lãnh đạo Cục Thuế TP.HCM cho biết đã có công văn yêu cầu Uber Hà Lan thanh toán.

Các bên liên quan đến vụ mua Uber vừa nhất trí hoãn việc tắt ứng dụng Uber ở Đông Nam Á tới ngày 15/4 vì Ủy ban Cạnh tranh và Tiêu dùng Singapore cần thời gian đánh giá lại thương vụ.

Theo Nikkei, cơ quan chức năng Philippines đã yêu cầu Grab và Uber hoãn thương vụ sát nhập của hai hãng, để làm rõ các chi tiết về độc quyền cạnh tranh.

4月8日の朝、数百人のUberドライバーとサポートスタッフがアプリの最終日に集まり、別れを告げ、今後の計画を共有し、4年間のパートナーシップを記念してシャツにサインをした。

営業終了間際、Uberの運転手たちは皆、後悔の念を抱いていた。他の配車アプリに乗り換える者もいれば、従来のバイクタクシー業に戻る者も多かった。

本日4月8日、ベトナムにおけるUberアプリのサービスは正式に終了しますが、一部の利用者は通常通り配車を予約することができます。

競争法によれば、当事者間の市場シェアの合計が、競争当局への事前の届出なしに、関連市場において50%を超えた場合、当該取引は禁止される可能性がある。

Ủy ban Cạnh tranh và Tiêu dùng Singapore (CCCS) yêu cầu ứng dụng Uber duy trì hoạt động tới hết ngày 15/4 thay vì 8/4 như kế hoạch để làm rõ vụ việc sáp nhập với Grab.

Siêu mẫu Hà Anh cực kì bức xúc khi bị một tài xế Uber tại TP.HCM doạ dẫm và đuổi cô xuống xe.

シンガポール競争当局によると、グラブによるウーバーの買収が国内における独占状態を生み出したかどうかを判断するための調査を開始するとのことだ。

Singapore thông báo sẽ điều tra về thỏa thuận chuyển nhượng mảng kinh doanh tại thị trường Đông Nam Á của Uber cho đối thủ Grab, đánh dấu lần rút lui thứ 2 của Uber tại thị trường châu Á.

Việc dừng hoạt động một cách đột ngột của Uber, sáp nhập vào Grab vào ngày 8/4 tới tác động đến ít nhất 6.000 lái xe và khách hàng.

Đó là khẳng định của nhiều nhà khoa học khi nhiều người cho rằng bán xăng cho phụ nữ là tội ác.

ハノイ交通局は、ハノイ人民委員会に対し、首都ハノイ市内の11の通りで、タクシーおよびウーバーやグラブを含む9人未満の配車サービス車両の運行を禁止する案を提出した。

Chỉ trong 7 ngày Tết Nguyên đán 2018, rất nhiều lái xe Grab, Uber khoe đã kiếm được cả chục triệu đồng, ngang ngửa 2 tháng lương nhà nước.