
Lái xe Uber, Grab giãy nảy vì chiết khấu quá cao
Việc tăng chiết khấu lên 25 - 28% khiến nhiều lái xe Uber, Grab bức xúc, họ tự nhận mình giống như "cá đớp phải thính" đang phải chịu mức chiết khấu cao từ doanh nghiệp.

Việc tăng chiết khấu lên 25 - 28% khiến nhiều lái xe Uber, Grab bức xúc, họ tự nhận mình giống như "cá đớp phải thính" đang phải chịu mức chiết khấu cao từ doanh nghiệp.

1月10日、ハノイ交通局は、ピーク時間帯に9人乗り未満の契約車両が13の道路に進入することを禁止する標識の設置を完了した。

Công an quận Tân Bình, TP.HCM hiện tạm giữ hình sự tài xế lái xe Uber Nguyễn Thiện Trung để điều tra, xử lý về hành vi cướp tài sản.

Đại diện Cục Thuế TP.HCM cho biết, đơn vị sẽ tiếp tục thực hiện biện pháp cưỡng chế tài khoản Uber qua tài khoản ngân hàng để thu hơn 53,3 tỷ đồng tiền thuế.

ホーチミン市税務局長によると、同局は市人民法院から、ウーバーBVの銀行口座を差し押さえないよう求める緊急の暫定決定を受け取ったばかりだという。

Trời rét buốt kèm theo mưa phùn, nhu cầu đi lại tăng vọt, các dịch vụ vận tải như Uber, Grab cả Taxi truyền thống quá tải, nhiều khách không bắt được xe, chờ đợi cả tiếng đồng hồ.

Trong văn bản góp ý Bộ GTVT, Hiệp hội Taxi TP.HCM nêu ra nhiều vấn đề, kiến nghị liên quan đến hoạt động, vận hành của Grab, Uber trong đó có việc coi 2 "hãng" trên là taxi.

Trên đường chở khách, gã tài xế Uber đã dùng vũ lực khống chế nữ khách hàng để cướp điện thoại và hiếp dâm.

納税における透明性の欠如に関する疑惑を受け、グラブ・ベトナムの代表者が、同社の過去期間における納税義務について発言した。

スウェーデンの自動車メーカー、ボルボは11月20日、ウーバーに数万台の自動運転車を供給する契約を締結したと発表した。

Uberは、システム情報の盗難を伴うハッキング事件を公にする代わりに、金銭を使ってこの重大な問題を秘密にすることを選んだ。

Mấy ngày nay, nữ hành khách tố bị tài xế đối tác của Uber đấm “bầm mặt” liên tục bị những số điện thoại lạ, đa phần là nam giới gọi điện đe dọa, lăng mạ…

私たちは、ウーバーの運転手に暴行を受け、打撲傷を負った女性乗客のグエン・ディエウ・リンさん(ハノイ在住)に会い、その理由を聞き出しました。

Đại diện Tập đoàn Mai Linh cho biết, Mai Linh Bike sẽ không tăng giá giờ cao điểm, miễn 100% phí ứng dụng cho tài xế chạy trong 2 tháng đầu, đồng thời sẽ tặng mũ bảo hiểm và áo đồng phục cho 5000 tài xế đăng ký đầu tiên.

ディン・ティエン・ズン財務大臣は、本日午後(11月16日)、代表者への答弁の中で、オンラインビジネスの運営やオンラインでの税金徴収は現状では非常に困難であることを認めた。

VTCニュースの記者に対し、専門家のゴ・トリ・ロン氏は、ベトナムで事業を展開する企業が税務上の問題に直面するのは普通のことだと述べた。なぜなら、企業は常に法律を回避し、脱税する方法を見つけ出すからだ。

ハノイ市とホーチミン市のタクシー協会がUberとGrabに関する政策を提案したことについて、ハノイ市タクシー協会の会長であるド・クオック・ビン氏はVTCニュースに対し、「これは生計をめぐる競争ではなく、政策の問題だ」と述べた。

配車サービス大手のUberとGrabは、ベトナムで広く利用されているにもかかわらず、現在深刻な赤字経営に陥っている。なぜこのような事態が起きているのだろうか?

Nếu Uber, Grab rời khỏi Việt Nam và đặt trụ sở ở nước khác nhưng vẫn cung cấp ứng dụng và kiếm tiền tại Việt Nam thì Nhà nước sẽ không thu được đồng thuế nào từ 2 công ty này.

ホーチミン市税務局の担当者によると、ウーバーは2か月以上にわたり、666億8000万ベトナムドンの未払い税金を支払っていない。ウーバーが自主的に支払わない場合、税務当局は強制措置を検討するとのことだ。

Trong văn bản gửi Chính phủ, Bộ Công Thương cho rằng cần sửa đổi quy định để xác định doanh nghiệp cung cấp các ứng dụng phần mềm như Uber, Grab chính là các DN vận tải.

Dù phát triển nhanh chóng, lấn át taxi truyền thống tại nhiều thị trường kinh doanh, Uber và Grab vẫn thường xuyên báo lỗ.

Bộ Công Thương cho rằng cần sửa đổi khung pháp lý để xác định các doanh nghiệp như Uber, Grab là doanh nghiệp cung cấp dịch vụ vận tải.

Để ổn định hoạt động vận tải, các doanh nghiệp cung cấp ứng dụng và vận tải tại TP.HCM tạm thời không được kết nối, đầu tư xe mới.

Trong cuộc chơi mà bản thân rõ ràng đang “lép vế”, các hãng taxi truyền thống đang nỗ lực thay đổi để cạnh tranh với Uber, Grab dù nhiều đồng đội đã "hết xăng”.

Sở GTVT Hà Nội vừa có yêu cầu các doanh nghiệp vận tải hành khách theo hợp đồng trong đó có đơn vị chủ quản xe Grab, Uber trên địa bàn thành phố báo cáo quá trình hoạt động và số lượng phương tiện, lái xe hiện nay.

財務省税務総局によると、UberとGrabは現在、控除方式による付加価値税の納付条件を満たしていない。

世界中で、従来のタクシー会社は、車両への破壊行為、人々への暴行、道路封鎖といった過激な手段を含む、さまざまな方法でGrabとUberに抗議してきた。

UberとGrabの急速な拡大に直面し、多くの従来のタクシー大手は経営難に陥っている。

4億ベトナムドンの奨学金を受け取るには、候補者は、ベテランのビジネスリーダーで構成される審査員団からの多くの難問に答える必要があり、その中には、Uber、Grab、または従来のタクシーのどれを選ぶかという質問も含まれる。