
Dự báo thời tiết ngày 6/4: Mưa nhỏ và sương mù quay trở lại miền Bắc
Dự báo thời tiết ngày 6/4, miền Bắc phổ biến sáng sớm mưa nhỏ và sương mù rải rác, sau mưa vài nơi, trưa chiều nhiều địa phương giảm mây trời nắng.

Dự báo thời tiết ngày 6/4, miền Bắc phổ biến sáng sớm mưa nhỏ và sương mù rải rác, sau mưa vài nơi, trưa chiều nhiều địa phương giảm mây trời nắng.
Hôm nay (5/3), các tỉnh Bắc Bộ sáng và đêm mưa nhỏ, mưa phùn và sương mù, trời rét với mức nhiệt thấp nhất có nơi dưới 17 độ C.

Dự báo thời tiết hôm nay (17/3), các tỉnh Bắc Bộ tiếp tục có mưa nhỏ, mưa phùn và sương mù, trong khi đó các tỉnh Nam Bộ nắng nóng với nhiệt độ có nơi trên 35 độ C.

Hôm nay (14/3), các tỉnh Bắc Bộ có mưa nhỏ vài nơi, sáng sớm có sương mù và sương mù nhẹ rải rác, trưa và chiều trời nắng với nhiệt độ có nơi trên 31 độ C.

Hoà Minzy nổi cáu với Thanh Duy khi anh chàng chê bai Công Phượng để tỏ tình với mình.

Trực tiếp tập 9 Gương mặt thân quen: Hoà Minzy độn người hoá Psy, bắt đầu từ 21h ngày 18/06/2016.

チャン・ファップとホア・ミンジーはセクシーな衣装を身にまとい、2015年スターアカデミー・グランドフィナーレの舞台裏で大きな話題を呼んだ。二人は遊び心がありながらも抗いがたいほど魅惑的な一面を終始披露した。

ホア・ミンジーは最近、コン・フオンとの間で多くの論争に巻き込まれている。彼女はイメージチェンジを図り、「雨の思い出」というタイトルの新曲をリリースした。

(VTCニュース)洪水の防止のため放水は10月12日まで延期されたが、小雨でもサイゴンでは深刻な洪水が発生し、人々の移動が困難になった。

(VTCニュース)-北部諸州の気温は昨日に比べて下がったものの、南部諸州の広範囲で猛暑が続いている。

(VTCニュース)-寒冷前線が本日午後、ベトナム北部の大半の省と中部北部に影響を与え、地域全体に雨と寒さをもたらすでしょう。一方、中部高原とベトナム南部では一部地域で暑くなり、気温は摂氏35~38度に達する見込みです。

(VTCニュース)-以前報じられた寒気団は引き続き南下しており、北部諸州では雨と寒さをもたらしている一方、南部では暑さが続いており、一部地域では気温が摂氏35度を超えている。

(VTC News) - Dự báo từ đêm 13/3, miền Bắc tiếp tục đón một đợt không khí lạnh mới với cường độ khá mạnh kéo dài đến cuối tuần.

(VTCニュース)-北部からの寒気団が引き続き中南部地域に広がり、多くの地域で散発的な小雨をもたらしている。一方、フーコック島の多くの森林地帯では干ばつが発生しており、森林火災の危険性が非常に高い。

(VTCニュース)-寒冷前線の影響で、今夜からベトナム北部東部諸省とベトナム中部北部では雨や小雨が降るでしょう。ベトナム北部東部諸省では引き続き寒さが続くでしょう。

(VTCニュース)-中央気象水文センターによると、ベトナム北部では今後数日間、小雨や霧雨が続く見込みで、週末にかけて気温が下がるだろう。

(VTCニュース)-寒気団は急速に弱まり、北部諸省では気温が上昇している。しかし、東北地方とハノイでは、午前中は湿度が高く曇り空となる見込みだ。

(VTCニュース)-寒冷前線が強まり、北部諸州では大雨が降っている。一方、南部では旧暦2月初めに河川下流域で満潮期を迎えている。

(VTCニュース)-ベトナム北部全域で気温は23度から26度まで上昇すると予想されており、夜間から朝にかけては小雨、霧雨、霧が続く見込みです。

(VTCニュース)-北部では気温が急速に上昇しており、小雨と霧は減少傾向にあり、北西部の一部地域では摂氏33度に達している。

(VTCニュース)-本日(2月26日)、ベトナム北部では引き続き小雨や霧雨が降り、濃霧が発生する見込みです。平均湿度は90~95%、気温は21~23度まで上昇するでしょう。

(VTC News) - Trong hai ngày cuối tuần (22 - 23/2), nhiệt độ thấp nhất được dự báo sẽ tăng khoảng 2 - 3 độ C, miền Bắc chỉ còn cảm giác rét buốt về đêm và sáng sớm.

(VTC News) - Khoảng trưa chiều mai, không khí lạnh sẽ ảnh hưởng đến các tỉnh miền núi phía Bắc và khu Đông Bắc, sau đó lan ra các nơi khác ở Bắc Bộ và Trung Trung Bộ.

(VTC News) - Miền Bắc và phía bắc miền Trung trong ngày Valentine (14/2) tiếp tục rét đậm rét hại, trong khi miền Nam khá mát mẻ do không khí lạnh miền Bắc khuếch tán xuống.

(VTC News) - Không khí lạnh đã ảnh hưởng đến hầu khắp các tỉnh Đông Bắc Bộ, gây mưa nhỏ rải rác và tiếp tục lan xuống miền Trung.

(VTCニュース)-寒気団は引き続き南下しており、所々で小雨が降り、広範囲で厳しい寒さをもたらしている。

(VTC News) - Do ảnh hưởng của áp thấp nóng phía tây, các tỉnh Bắc Bộ, Bắc Trung Bộ đang tăng nhiệt, có nơi nóng như mùa hè kéo dài tới cuối tuần rồi trở rét.

(VTC News) - Một bộ phận không khí lạnh đang di chuyển xuống phía nam, dự báo khoảng trưa nay sẽ ảnh hưởng yếu đến miền Bắc, gây mưa nhỏ vài nơi.

(VTC News) - Từ nay đến mùng 5 Tết, Bắc Bộ ấm, ẩm và hơi nóng bức một chút; trong khi Nam Bộ nắng nóng sẽ gay gắt ngang với đầu mùa hè.

(VTC News) - Thời tiết trong suốt dịp Tết Giáp Ngọ sẽ ấm áp ở cả ba miền, mưa nhỏ rải rác tập trung từ miền Trung trở vào Nam.