
旧暦7月15日に「彷徨える霊への供物を奪い取る」という風習:文化的伝統から混沌とした争奪戦へ。
「彷徨える魂への供物を奪う」という歪んだ慣習は、混沌とした奪い合い(争奪戦)による混乱や交通安全問題など、多くの悪影響をもたらしている。

「彷徨える魂への供物を奪う」という歪んだ慣習は、混沌とした奪い合い(争奪戦)による混乱や交通安全問題など、多くの悪影響をもたらしている。
ハノイのハンベー市場では、中秋節向けに100万ベトナムドン近くする料理の盛り合わせや鶏肉入りもち米が、その品質と魅力的な見た目で、旧暦7月15日に多くの客を集めている。

仏蘭節の間は、仏を単なる恩人として矮小化したり、両親を冥界の「受取人」として扱ったりしてはいけません。精神性とは、功徳を預けたり引き出したりする銀行ではありません。

供物用の盆や祈祷書一式から宅配サービスまで、幅広いサービスが、毎年の芙蓉(ヴーラン)の時期に活気ある市場を支えている。

Người xưa kiêng huýt sáo lúc đêm khuya dịp rằm tháng 7 để khỏi thu hút sự chú ý của ma qủy; xét khía cạnh thực tế, hành vi này dễ gây phiền hà cho người khác.

供え紙を燃やすとき、本当に両親のことを考えているのか、それとも「正しい手順を踏んでいる」という安心感に浸っているだけなのか、自問自答してみてください。紙を燃やす代わりに、心の頑固さを手放しましょう。

散髪を避けることは、一般的に「彷徨える霊の月」として知られる旧暦7月のタブーの一つであり、現代でもかなり一般的である。

救済を目的として行われた行為が、結果的に殺戮となり、功徳を積むことを目的として行われた行為が、結果的に悪業を蒔くこととなり、騒々しい動物放生儀式や関連行事は、救済するよりも多くの生き物を殺している。

Người xưa quan niệm, thời điểm thích hợp nhất để cúng cô hồn là chiều tối, từ 17h đến 19h, khi nắng đã tắt.

Không chỉ là món ăn dân dã, cháo trắng trong lễ cúng cô hồn còn mang ý nghĩa nhân văn sâu sắc, gắn liền với giáo lý nhà Phật và tín ngưỡng dân gian Việt Nam.

旧暦7月の中秋節に供えるお供え物用の盆は、それぞれ数十万ドンから数百万ドンもする。依然として人気はあるものの、以前ほど贅沢にお金を使う人は少なくなっている。

中秋節(ラムタン7)を完全かつ有意義に祝うためには、家族が見落としてはならない重要な点がいくつかあります。

母に送った封筒には、「無藍祭のお供え物にお金を使い果たしてしまい、忙しくて帰れません」と書いた。母は黙ってそれを折りたたみ、祭壇に置くと、戸口にもたれかかり、路地を眺めながら待っていた。

Bộ văn khấn Rằm tháng 7 Âm lịch gồm các bài cúng hướng đến thần linh, tổ tiên, thân nhân đã khuất và vong hồn những chúng sinh không nơi nương tựa.

家族によって供物の準備方法は様々ですが、菜食の供物だけが真に蕩蘭祭の精神を反映しているのでしょうか、それとも肉の供物も親孝行を示す方法の一つなのでしょうか?

彷徨える魂への供物は、単なる精神的な儀式ではなく、生きている人々の慈悲と優しさを反映したものであり、亡くなった魂の苦しみや飢えを和らげたいという願いを表している。

ヴーラン祭は、すべての子どもたちが自らのルーツを思い出す機会であり、充実した手の込んだ供え物は、彼らの心からの敬意と感謝の気持ちを表すものとなる。

Cúng cô hồn là cách bày tỏ lòng từ bi qua việc bố thí đồ ăn cho những vong linh vất vưởng, mùa xá tội vong nhân năm 2025 thời điểm nào thích hợp để cúng cô hồn?

数百万ドンを費やし、金の巻物に母親の名前を書き、その後、静かにカフェに座って司祭が儀式を執り行うのを待ち、安堵感を覚えながら「私は親孝行の義務を果たした!」と自分に言い聞かせる人もいる。

旧暦7月15日、多くの家庭では、供物盆をどのように準備し、いつ供物を捧げればその意義が確かなものになるのか、といった疑問が湧く。

Rằm tháng 7 với người Việt Nam gắn với nhiều ý nghĩa như báo hiếu, xá tội vong nhân; nhiều người đặt câu hỏi có phải cúng rằm tháng 7 chính là cúng cô hồn?

著書『365日で東洋文化を探る』の中で、著者ティエン・ニャンは、2025年の中秋節(旧暦7月15日)を行うのに適した縁起の良い日をいくつか提案している。

他の月の初日は先祖を偲び、新しい月の始まりを祝う日である一方、7月の初日は、親孝行の季節である「伏蘭(ヴーラン)」の到来を告げる日でもある。

毎年、ヴーラン祭の期間中、ベトナムの人々は親孝行と両親への感謝の気持ちを互いに思い出し合います。さて、今年のヴーラン祭は何曜日にあたるのでしょうか?

2025年の旧暦7月の満月は週末に当たるため、家族が供え物を準備したり、集まったりするのに都合の良い時期となる。

Rằm tháng 7 Âm lịch còn được biết đến với tên gọi lễ Vu Lan hay xá tội vong nhân; thời điểm thích hợp cúng rằm tháng 7 năm 2025 là khi nào? mâm cúng gồm những gì?

Vào rằm tháng 7, việc cúng gia tiên và thần linh là cách bày tỏ lòng biết ơn và cầu mong sự bình an cho gia đình.

Dưới đây là những lưu ý khi cúng rằm tháng 7 nhưng vẫn đầy đủ, đúng nghi thức thể hiện lòng thành kính đến ông bà tổ tiên.

8月16日夕方、ホアビン省のキムソン・ラックホン寺院で行われたヴーラン親孝行の儀式では、両親の犠牲について語られると、多くの人々が涙をこらえきれず、深く感動した。

Sát ngày rằm tháng 7, thị trường đồ lễ ở Hà Nội đang rất nhộn nhịp, các mặt hàng như trái cây, hoa tươi, gà cúng, đều hút khách mua, giá tăng nhẹ so với ngày thường.