
タンロン北部~ノイバイ間の道路通行料金が大幅に値上げされる見込みだ。
(VTCニュース) - バクタンロン - ノイバイ料金所を通過する車両は、現在の料金の1,5倍の料金を支払わなければならない可能性がある。

(VTCニュース) - バクタンロン - ノイバイ料金所を通過する車両は、現在の料金の1,5倍の料金を支払わなければならない可能性がある。

(VTCニュース)-運輸省は、国民の合意が得られた場合にのみ、自家用車の通行を制限するための料金を徴収すると明言しており、これは数年以内に実現する可能性がある。

(VTCニュース)-区の人民委員会が国防・治安費を違法に徴収したと主張する読者のリン氏が、VTCニュースに連絡を取り、説明を求めた。

(VTC News) - Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ cho biết, sẽ lùi thời hạn thu phí Quỹ bảo trì đường bộ, bắt đầu thực hiện thu phí này từ 1/1/2013.

(VTC News) – Hạn chế lượn phố, cắt bớt dã ngoại, không ít gia đình đắp chiếu, thậm chí om xe chờ bán để giảm phần nào chi phí nuôi xe đang ngày càng tăng mạnh.

6月上旬から、カード発行銀行以外のATMで現金を引き出す際の手数料が、1回あたり3.300ベトナムドンから5.500ベトナムドンに引き上げられる。

(VTC News) - Đó là khẳng định của Bộ trưởng Bộ GTVT Đinh La Thăng tại buổi họp báo Chính phủ thường kỳ tháng 3 diễn ra trưa nay (1/4).

自家用車の登録料の値上げに直面し、多くのベトナム人が車の売却を検討している。

(VTCニュース)-自動車とバイクの料金が高すぎるとして、VAMAは運輸省が提示した提案の実施を延期または中止することを提案した。

(VTC News) – Chỉ mới vài tháng trước, giới kinh doanh xe cũ không có xe để bán vì xe có biển lên ngôi thì nay trăm kẻ bán, một người mua vì sợ phí.

(VTC News) – Xăng tăng giá, phí gửi xe phi mã, phí bảo trì đột nhiên xuất hiện… những người đang “trót” sử dụng xe không khỏi choáng với chi phí nuôi xe.

"Như các nước giàu họ tập trung thu tất cả qua giá xăng dầu, nhưng với người dân của họ đã quen như thế".

Để sở hữu một chiếc Veyron tại Việt Nam, chủ sở hữu xe ngoài khoảng tiền hơn 1 triệu USD để tậu xe, còn phải gánh thêm hàng loạt các chi phí khổng lồ khác.

Ai cũng biết thuế, phí là nguồn thu chính của Ngân sách Nhà nước, và là động lực để phát triển xã hội.

Sau ngày 1/1/2012, số tiền để sở hữu một chiếc xe hơi sẽ bị đội thêm từ vài chục tới cả trăm triệu đồng, thậm chí cả tỷ đồng.

(VTC News) - Các đại lý, Showroom ôtô giở đủ chiêu, trò “chặt, chém” khách mua xe chạy phí, thuế cuối năm.

(VTC News) – “Việc ANZ thu phí chuyển đổi từ USD sang VNĐ là đi ngược lại với chủ trương, và hết sức vô lý”, độc giả bức xúc phản ánh.