
Thu phí tự động không dừng ETC lại 'vỡ' tiến độ sau nhiều lần hứa hẹn
Mặc dù Bộ GTVT nhiều lần xin gia hạn, Thủ tướng phải vào cuộc chỉ đạo, nhưng hiện việc triển khai thu phí tự động không dừng vẫn không thể về đích đúng thời hạn.

Mặc dù Bộ GTVT nhiều lần xin gia hạn, Thủ tướng phải vào cuộc chỉ đạo, nhưng hiện việc triển khai thu phí tự động không dừng vẫn không thể về đích đúng thời hạn.

首相は、運輸省は投資家に対し、料金徴収設備の設置を加速させ、12月31日までに全国で稼働させるよう指示しなければならないと述べた。

現在、8社のBOT投資家(11か所のBOT料金所)は、自動料金徴収サービスに関する契約をまだ締結していません。

Bộ Giao thông Vận tải yêu cầu Tổng cục Đường bộ Việt Nam xem xét, chỉ đạo các nhà đầu tư có trạm thu phí miễn phí cho xe chở hàng cứu trợ miền Trung sau bão lũ.

Thủ tướng vừa ban hành Chỉ thị số 39/CT-TTg đẩy nhanh tiến độ triển khai và tăng cường sử dụng dịch vụ thu phí đường bộ theo hình thức điện tử không dừng.

チュオン・ホア・ビン副首相は、自動料金徴収システムの導入にあたっては、無駄や汚職が発生しないよう慎重に検討するよう要請した。

ドンナイ橋BOT(ドンナイ省ビエンホア市)は、8月24日午後13時30分から、投資家との間でいくつかの問題を解決するため、一時的に通行料の徴収を停止します。

本日8月11日午前、ハノイ・ハイフォン高速道路で、停車することなく自動料金収受システムが導入されました。

Ông Bùi Danh Liên – Chủ tịch Hiệp hội Vận tải Hà Nội phản biện các ý kiến cho rằng phí vận chuyển nội địa đắt hơn đi Mỹ, Pháp.

Bộ GTVT vừa có văn bản trả lời về đề xuất miễn thu phí cho các hộ dân tại các xã ở gần khu vực trạm thu phí trên tuyến Quốc lộ 51 tại Long Phước, Long Thành.

チン・ディン・ズン副首相は、ランソン省人民委員会に対し、同省の資金調達能力に適したチーラン・フーギー高速道路の投資計画を選定するよう要請した。

グエン・ヴァン・テー運輸大臣と、このプロジェクトを担当する副大臣は、自ら進んで「厳しい批判を受け入れ、経験から学ぶ」姿勢を示した。

計画投資省は、各期間の法令に反するBOTプロジェクトの契約条件は無効となることを明言した。

運輸省は、不適切な場所に設置された一部のBOT方式の料金所の投資家に対し、資本回収と料金所の撤去を確実にするため、国家予算を用いて補償することを提案した。

国家会計検査院は、BOTプロジェクトにおける9250億ベトナムドンとBTプロジェクトにおける5兆2280億ベトナムドンについて、是正措置を講じるよう勧告した。

運輸省官民連携(PPP)局のグエン・ベト・フイ副局長によると、多くのBOT(建設・運営・譲渡)事業は、銀行にとって不良債権となるリスクを抱えている。

ベトナム自動車運輸協会の会長は、BOT事業が直面する困難を認めつつも、関係当局がBOT手数料の値上げを延期することを検討することを期待している。

ファップヴァンBOTプロジェクトの関係者は、交通量が正常に戻ったおかげで、同社は以前と同様の素晴らしい売上高を達成したと述べた。

首相は、ベトナム通信会社(Viettel)が、ノンストップ料金徴収プロジェクトの第2段階を実施するための会社設立に資本を拠出することを認める政策を承認した。

明日3月12日から、国道5号線(QL5)の2つの料金所で電子料金収受システム(ETC)が導入されます。

投資家は首相への報告の中で、チュンルオン-ミートゥアン高速道路プロジェクトの完成度が35%を超え、今年末までに開通させることを約束したと述べた。

既存の料金所は、国道1号線(ティエンザン省を通る区間)の路面改良工事への投資を回収する一方、バイパスに新設される料金所は、カイライバイパスの建設工事への投資を回収することになる。

Bộ Công Thương cho rằng cần phải giảm giá BOT, phí cầu đường, bến bãi, phí lưu giữ phương tiện, thuế với nhiên liệu bay... để hỗ trợ các doanh nghiệp sản xuất và logistics bị thiệt hại vì Covid-19.

1か月以上無料運用された後、2月18日から、バクザン・ランソン高速道路は車両からの通行料金の徴収を開始する。料金は最低13万5000ベトナムドン、最高52万ベトナムドンとなる。

運輸省は、プロジェクトへの投資を回収し、不良債権の発生を回避するため、計画されている価格引き上げスケジュールに従ってBOT方式の道路通行料金の値上げを許可するよう政府に提案した。

バクザン・ランソン高速道路の通行料免除政策は、人々がノンストップの料金徴収サービスに慣れ親しむことを目的としたものである。

Đại diện Bộ GTVT cho hay, đơn vị này vẫn đang chờ ý kiến chính thức của Chính phủ về việc Bộ xin lùi tiến độ dự án thu phí không dừng.

Bộ Giao thông Vận tải đồng ý cho chủ đầu tư BOT quốc lộ 26 (đoạn nối tỉnh Đắk Lắk và Khánh Hòa) thu phí với thời hạn hơn 23 năm.

ホーチミン高速道路プロジェクト、チュンルオン・ミートゥアン高速道路、ニョン・ハノイ駅都市鉄道などは、いずれも国家的な重要プロジェクトであるが、現在スケジュールが遅れている。

上記の提案は、ノンストップ料金徴収の実施において数々の困難や障害に直面する中で、運輸省によって最近政府に提出されたものである。